Il Re, la Regina, Amleto, Polonio, Laerte, Ofelia, Dame,
Cortigiani, Ciamberlani, Ufficiali, poscia Marcello e
Orazio. Festa d’incoronazione. Il nuovo Re beve a
mensa; ad ogni tazza ch’egli vuota scoppiano gli evviva
per tutta la reggia.
TUTTI Viva il Re!
RE Di giullivi clamori
Sorga un tuon per le splendide sale,
fra i suoni, le danze, i fulgori,
S’alzi un carme che narri di me.
Nè si vuoti una tazza regale
Se pria l’Orbe il suo plauso non diè!
Alla vostra salute, o signori!
LAE. e POL. Viva il Re!
COR. e DAM. Viva il Re!
UFF. Viva il Re!
AML. (Ah si dissolva quest’abbietta forma
Di duolo e colpe! si dissolva in nulla.
Deh! se il rejetto suicida non fosse
Fulminato da Dio!… per me la vita
È dannazione, e la terra un immondo
Loto maligno - E qui si danza, e un mese
Non è compiuto che morì mio padre!…
Ahi vituperio! e le incestuose membra
Con impaziente foja abbandonava
La sposa del magnanimo defunto
Nell’adre braccia di quel drudo! Orrore!
Ti frena o lingua, e non tradir lo sdegno
Che nel profondo cor fatal mi lancia.)
LAE. Su beviam negli eletti bicchieri,
Fra il gioir delle danze cocenti.
I. COR. Altra danza da prodi guerrieri
Danzerem ove il voglia la fè.
UFF. Ove il fier Fortebraccio s’attenti
Di levar la sua spada su te.
RE Alla vostra salute, o messeri!
LAE., POL. Viva il Re!
COR. Viva il Re!
UFF. Viva il re! (segue
una danza)
RE Caro Amleto, e qual t’ange rancura
Che t’arruga la fronte pensosa?
AML. Nulla, o re, sol contrasta l’oscura
Veste e il lutto fra tanto splendor.
REG. Caro Amleto, men triste e crucciosa
Volgi al re la parola del cor.
COR.e Su, danziam, per le splendide mura
DAME Tutto esulta di luce e d’amor.
OFE. Leva, o prence, lo sguardo giocondo.
LAE. Non t’attristi de’ morti il pensiero.
REG. Egli è fato comune che al mondo
Ciò che ha vita è dannato a perir.
AML. (amaramente)
Ben parlate, signora, davvero.
COR. Dunque ognuno s’affretti al gioir,
Poich’è fato comune che al mondo
Ciò che ha vita è dannato a perir.
(Entra Ofelia e s’avvicina gentilmente ad Amleto.)
OFE. Principe Amleto! Tutto mesto e nero
Fra gli splendori del regal connubio,
Rassomigli alla larva del Mistero.
AML. (cupamente)
O al fantasma del Dubbio!
OFE. (sempre ad Amleto)
Dubita pur che brillino
Degli astri le carole,
Dubita pur che il sole
Fulga, e che sulla rorida
Zolla germogli il fior;
Dubita delle lagrime,
Dubita del sorriso,
E dubita degli angeli
Che sono in paradiso,
Ma credi nell’amor!
RE È pertinace invero un tal corruccio,
Cugino mio; d’un travïato core
E’ mi discopre le violenti fibre
Immansuete. Al cielo offendi, o insano,
Cogli eterni sospir; la rassegnata
Pazïentar è virtù, smetti il cordoglio.
Nello immutabil fato ell’è follia
Coll’umana cervice dar di cozzo.
Ed or ch’esulta Danimarca intera
Non venga il duolo a rattristarci: ai morti
Tributiamo un pensier di ricordanza,
Pur misto al gaudio di procaci pose
E di bicchieri spumeggianti; il riso
Stia del labbro signore, e nel profondo
Petto s’accolga la pietà del pianto. –
Così, messeri; e un pio brindisi or scioglo
Per darvi il retto esempio.
CORT. E noi ti udiamo.
RE Requie ai defunti – e colmisi
D’almo liquor la tazza,
Oriam per essi – e il calice
Sia vittima ed altar.
Tal che fra i suoni e i cantici
Dell’ora ardente e pazza,
Scenda rugiada e balsamo
Sui morti il pio libar.
Libiam! La lagrima
Sul ciglio spunti.
Oriam! – e tremulo
Vacilli il piè.
Requie ai defunti!
CORT. E gloria al re!!
REG. Requie ai defunti – e intreccinsi
Poëtiche carole.
Oriam per essi – e un cantico
Alziam di voluttà.
Lungi dai morti il lugubre
Cipresso e le vïole.
La danza ai mesti spiriti
Più dolce assai sarà.
Libiam! la lagrima
Sul ciglio spunti.
Oriam! ed agile
Trasvoli il piè.
Requie ai defunti!
CORT. E gloria al re!
AML. (Dell’ebra la bestemmia
Punisci, o Dio possente,
Fa che non giunga all’anima
Del padre mio dormente.
La requie eterna i perfidi
Pregan pel genitor,
Ma la lor prece è folgore
Che ricadrà su lor.)
OFE. (La pace eterna e il placido
Riposo dei beati
Invoco io pur sull’anime
Dei giusti trapassati.
Ma le mie labbra al calice
Non posso avvicinar.)
LAE. Su bevi, Ofelia, e allegrati… (porgendole
OFE. Lasciatemi pregar. una tazza)
CORT. E DAME Libiam! la lagrima
Sul ciglio spunti.
Oriam! ed agile
Trasvoli il piè.
RE Requie ai defunti!
TUTTI E gloria al re!!
(Entrano Marcello ed Orazio, e s’accostano ad Amleto)
MAR. (Prence.
ORA. Signor.
AML. Mio buon Marcello… Orazio…)
LAE. (al Re)
Bello il brindisi affè. – Per le purganti
Anime tristi avrà valso mill’anni
Di bëata indulgenza.
POL. Ed all’arsiccio
Gorgozzule bramoso una felice
Innaffïata.
AML. (ad Orazio e Marcell)
È ver; seguîr le nozze
Ben presto ai funerali – Oh! padre mio!…
Parmi vederlo.
MAR. E dove?…
AML. Coll’ardente
Pupilla del pensiero.
ORA. O mio buon prence,
Nella passata notte io sì che ‘l vidi.
AML. Chi?…
ORA. Vostro padre?…
MAR. Il vidi anch’io!!..)
LAE. (colla tazza alzata) Versate.
Sovra il desco innebriato
Piovan canti, incenso e fiori,
Piovan nembi di fulgori,
Piovan vergini beltà!
CORO E la reggia un incantato
Paradiso ci parrà!…
ORA. (Nell’ora dei morti – vegliava Marcello
(a Aml.) Soligno in vedetta – lunghesso il castello.
MAR. Vegghiavo in vedetta – quand’ecco ver me
S’avanza tremendo – lo spettro del re.
Tre volte l’immota – pupilla da morto
Brillar di corusche – scintille v’ho scorto.
Tre volte le cupe – mascelle sbarrò,
E presso al mio corpo – tre volte passò.)
POL. (dal desco)
Son discesi in questa reggia
Una turba di giullari.
LAE.(scher- Con prestigi e giochi rari
zosamente) E diaboliche virtù.
AML. (Nè motto a lui feste?
MAR. Richiesîl tremante,
Pur muto ed immobil – mi stette davante.
ORA. Sol credo una volta – volesse parlar.
MAR. Ma sparve repente – d’un gallo al cantar.)
OFE. Sì davver?… (Dal desco)
LAE. Nullo pareggia
A codesti cerretani.
POL. Son di climi assai lontani.
LAE. Figli son di Belzebù.
AML. (E avea la sembianza?…
MAR. Sdegnosa ed altera
ORA. E ritta sull’elmo – tenea la visiera.)
CORT. Su, la danza si scateni
Furibonda ardente e pazza.
UFF. Dall’ebbrezza della tazza
All’ebbrezza dell’amor.
ORA. (ad Amleto)
(Signor, questa notte – di scolta sarò.
AML. Ebben questa notte – pur io ci verrò.)
CORT. Ve’ l’ansar de’ bianchi seni,
Ve’ degli ochi la baldanza
UFF. Danza, danza, danza, danza!
Tutto è riso, luce e amor!
AML. (Ben io gli parlerò, se pur l’averno
Tutto s’armasse contro me; sepolto
Resti in voi l’accaduto. E in questa notte
Vo’ veder l’ombra di mio padre.)
RE (gridando dal desco) Ai morti
La requie eterna, e ai vivi la follia!
LAE. Ben dice il re. Danziamo!
AML. (Io d’un mal gioco
Sospetto assai)
MAR Che pensi Amleto?
AML. Andiamo. (parte
TUTTI Su la danza si scateni con Ora. e Mar.)
Furibonda, ardente e pazza,
E si getti al suol la tazza,
E trasvoli ardente il piè.
CORT. Ve’ l’ansar de’ bianchi seni,
UFF. Ve’ degli occhi la baldanza.
TUTTI Danza, danza, danza, danza!
CORT. Al re gloria!
TUTTI Gloria al re!
(Il Re abbandona la festa accompagnato della
Regina e dai ciamberlani. – Grida di evviva).
|
The King, the Queen, Hamlet, Polonius, Laertes, Ophelia, Ladies, Courtesans, Chamberlans, Officials, then
Marcellus and Horatio. Coronation festival. The new king
drinks at the table; cheers explode through the whole
kingdom every time he empties a glass.
ALL Long live the King!
KING May a thunder of merry noise
Rise through the magnificent halls,
And among the sounds, the dances, and the lights,
May a poem telling of me rise up.
Nor may one empty a royal cup
Before the Earth gives its approval!
To your health, o sirs!
LAE. and POL. Long live the King!
COR. and LADIES Long live the King!
OFF. Long live the King!
HAM. (May this vile form of sadness and
Guilt dissolve! May it dissolve into nothing.
Ah! Would that the outcast suicide were not
Struck down by God!... Life is damnation
For me, and the earth an unclean malignant
Lotus - And here they dance, and not even a
Month has gone by since my father died!...
Ah insult! And the wife of this departed,
Magnanimous man abandoned her incestuous
Limbs to the ardent arms of that lover with
Impatient lust! Oh horror! Hold your tongue, and
Do not betray the scorn that throws itself
Into my profound and fatal heart.)
LAE. Come let’s drink from the select glasses,
Among the rejoicing of the scorching dances.
COUR. We will dance another dance of brave warriors
Wherever fate dictates it.
OFF. Wherever the proud Fortunbras attacks
And raises his sword above you.
KING To your health, oh sirs!
LAE., POL. Long live the King!
COUR Long live the King!
OFF. Long live the king! (a dance
follows)
KING Dear Hamlet, what rancor torments you
What wrinkles your thoughtful brow?
HAM. Nothing, o king, only the contrast of gloomy
Clothes and mourning among so much splendor.
QU. Dear Hamlet, offer a less sad and scornful word
From your heart to the King.
COUR. Come let’s dance, among the splendid walls
LAD. Everything exults with light and love.
LAE.. O Prince, raise a happy glance.
Do not sadden yourself with thoughts of the dead.
QU. It is a common fact that in this world that which
Has life is damned to perish.
HAM. (bitterly)
Well spoken, madam, in truth.
COUR. Therefore let everyone hasten to rejoice,
Since it is a common fact that in this world that
Which has life is damned to perish.
(Ophelia enters and gently approaches Hamlet.)
OPH. Prince Hamlet! All saddened and black
Among the splendors of the royal marriage,
You resemble the ghost of Mystery.
HAM. (sullenly)
Or the phantom of Doubt!
OPH. (always to Hamlet)
Doubt that the songs
Of the stars sparkle,
Doubt that the sun
Shines, and that a flower
Sprouts on the dewy turf;
Doubt tears,
Doubt smiles,
And doubt the angels
That are in paradise,
But believe in love!
KING Such indignation is pertinacious in truth,
My cousin; It reveals to me the violent
Untamed fibers of a lost heart.
Oh madman, you offend heaven
With your eternal sighs; Resigned
Patience is a virtue, stop this sorrow.
It is folly for the human will to be in
Opposition to unchangeable destiny.
And now that all of Denmark exults
May sorrow not come to sadden us: Let us
Pay tribute to the dead with a thought of
Remembrance, yet mixed with the joy of
Provocative poses and bubbling glasses;
May laughter be on your lips my lord, and
May you welcome the pity of tears in the depths
of your bosom. – And thus my lords, to give you
A proper example I’ll unleash a pious Brindisi.
COURT. And we will listen to you.
KING. Rest to the deceased – and let your
Cups be filled with spirited liquor
Let us pray for them – and may the
Chalice be casualty and altar.
Such that the pious libation drops
Dew and balm on the dead
Among sounds and songs
Of the ardent and mad hour,
Let us drink! May a tear
Sprout on your eye.
Let us pray! – and let
Your feet tremulously sway
Rest to the deceased!
COURT. And glory to the king!!
QUEEN. Rest to the deceased – and may
Poetic carols be woven.
Let us pray for them – and let us raise a
Canticle of pleasure.
Distance from the dead the lugubrious
Cypresses and violets.
A dance will be much sweeter
To the saddened spirits.
Let us drink! May a tear
Sprout on your eye.
Let us pray! And may your
Feet tread with agility.
Rest to the deceased
COURT. And glory to the king!
HAM. (O powerful God, punish the
Blasphemy of this drunkard,
Let it not reach the soul
Of my sleeping father.
The treacherous pray the
Eternal peace for him,
But their prayer is a thunderbolt
That will fall back on them.)
OFE. (I too invoke eternal peace
And the placid repose of the
Blessed for the souls of the
Fair deceased.
But my lips cannot
Approach the chalice.)
LAE. Come drink, Ophelia, and be merry… (offering
OPH. Let me pray. her a cup)
COURT. and LAD. Let us drink! May a tear
Sprout on your eye.
Let us pray! And may your
Feet tread with agility.
KING Rest to the deceased!
ALL And glory to the king!
(Marcellus and Horatio enter and approach Hamlet)
MAR. (Prince.
HOR. My lord.
HAM. My good Marcellus... Horatio...)
LAE. (to the King)
In faith the brindisi is beautiful – It will have
Earned the sad, purgative souls one thousand
Years of blessed indulgence.
POL. And a happy
Watering for a yearning,
Parched throat.
HAM. (to Horatio and Marcellus)
It is true; the wedding ceremonies
Quickly followed the funeral – Oh! My father!...
I seem to see him.
MAR. Where?...
HAM. With the burning
Pupil of my thoughts.
HOR. O my good prince,
I too saw him last night.
HAM. Who?...
HOR. Your father?...
MAR. I too saw him!!...)
LAE. (with a raised cup) Pour.
May songs, incense and flowers
Rain down upon this inebriated table,
Let clouds of lightening shower down
Let virgin beauties rain down!
CHORUS And the kingdom will seem an
Enchanted paradise to us!...
HOR. (In the hour of the dead – Marcellus was keeping
(to HA.) Watch all alone – along the fortress.
MAR. I was keeping watch – when the terrible ghost
Of the king advanced towards me.
Three times – the unmoving pupil of the dead man
I noticed it shimmering – with glowing sparks.
Three times the dark – jaws blocked my way
And he passed near my body – three times.)
POL. (from the table)
A throng of jesters
Has descended on this kingdom.
LAE. (jok- With prestige and rare games
ingly) And diabolical virtue.
HAM. (You didn’t speak a word to him?
MAR. Trembling I asked him
Yet silent and immobile he remained.
HOR. I believe he only wanted to speak one time.
MAR. He disappeared quickly at the cock’s crowing.)
OPH. Yes really?.... (From the table)
LAE. There’s no comparison
With these charlatans.
POL. They are from far away climates.
LAE. They are sons of Beelzebub.
HAM. (And he had the features?...
MAR. Disdainful and proud
HOR. And he kept his visor straight on his helmet.)
COURT. Come, let the dance break out
Furious passionate and mad.
OFF. From the intoxication of the glass
To the intoxication of love.
HOR. (to Hamlet)
(My lord, this night – I will keep watch.
HAM. Well then this night – I will also come.)
COURT. See the heaving of white bosoms,
See the eyes’ boldness
OFF. Dance, dance, dance, dance!
Everything is laughing, light and love!
HAM. (Good, I will speak to him, should all of
Avernus arm itself against me; May this event
Remained buried in you. And in this night
I will see the shadow of my father.)
KING (yelling from the table) To the dead
Eternal rest, and to the living madness!
LAE. Well said King. Let us dance!
HAM. (I very much
Suspect foul play)
MAR What do you think Hamlet?
HAM. Let’s go (he leaves with
ALL Come, let the dance break out Hor. and Mar.)
Furious passionate and mad.
Let your glass be thrown to the ground,
And let your feet fly ardently.
COURT. See the heaving of white bosoms,
OFF. See the eyes’ boldness.
ALL Dance, dance, dance, dance!
COURT. Glory to the king!
ALL Glory to the king!
(The king abandons the festivities accompanied by
the queen and by chamberlains. – Shouts of evviva).
|